Ольга (sart27) wrote in gasparov,
Ольга
sart27
gasparov

Categories:

С днем рождения, Михаил Леонович!

 

Разбирала архив, случайно нашла переписанное моей рукой стихотворение, - вспомнила ситуацию. Вот цитата из письма М.Л., ее проясняющую ( редкий случай, дата не проставлена, а конверта нет, - год 92-93. В пору совместной работы над антологией "Сто поэтесс").
"Подавляющее большинство авторш мне незнакомы или мало знакомы, поэтому суждений об отборе делать не решаюсь, - кроме некоторых исключений, за которые заранее прошу прощения.
  Адалис: сразу исключение. Я бы непременно взял ее стихотворение про смерть, напечатанное в «Русском современнике» 1924: «И человек пустился в тишину… Но вся жена разбрызгалась… итд. Мне кажется, что оно – одно из лучших не только у нее, но во всех 1920-х гг., - но это, конечно, субъективное мнение. Кстати, и стиль там более «левый», чем в Вашем отборе, - это расширило бы представление о ее манере".

 В антологию, в конце концов,  вошло другое сочинение Адалис - отрывок из поэмы (после очередного обсуждения - давать ли самое лучшее, или самое характерное). Глупое мое самомнение! Сегодня  перепечатала этот действительно замечательный текст для Михаила Леоновича. И для всех нас, - любящих его и помнящих.



       РС, 1924. N 4.

                             Аделина Адалис.
                                  Смерть
 
И человек пустился в тишину.
Однажды днем стол и кровать отчалили.
Он ухватился взглядом за жену,
Но вся жена разбрызгалась. В отчаяньи
Он выбросил последние слова,
Сухой балласт – «картофель…книги… летом…»
Они всплеснули, тонкий день сломав.
И человек кончается на этом.
Остались окна (женщина не в счет);
Остались двери; на Кавказе камни;
В России воздух; в Африке еще
Трава; в России веет лозняками.
Осталась четверть августа: она,
Как четверть месяца, - почти луна
По форме воздуха, по звуку ласки,
По контурам сиянья, по-кавказски.
И человек шутя переносил
Посмертные болезни кожи, имени
Жены. В земле, веселый, полный сил,
Залег и мяк – хоть на суглинок выменяй!
Однажды имя вышло по делам
Из уст жены; сад был разбавлен светом
И небом; веял; выли пуделя –
И все. И смерть кончается на этом.
Остались флейты (женщина не в счет);
Остались дудки, опусы Корана,
И ветер пел, что ночи подождет,
Что только ночь тяжелая желанна!
Осталась четверть августа: она,
Как четверть тона, - данная струна
По мягкости дыханья, поневоле,
По запаху прохладной канифоли.
 
Subscribe

  • "Переводы плюс"

    Дорогие коллеги, позволю себе небольшую саморекламу: в издательстве Memories/Membook в Москве вышла моя книга "Переводы плюс", посвященная памяти…

  • (no subject)

    Памяти МЛГ 24 июля, 22:20 Калхасъ говоритъ: - Вы вожди или бабы? Вамъ въ слезливый романъ или въ строгiй эпосъ? Что «нельзя же своихъ»?…

  • опыт поэтологического анализа церковнославянского текста

    Оригинал взят у saag в опыт поэтологического анализа церковнославянского текста Великий пост – время внутреннего обновления.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments